Yémọjá (Yemauyá) – Esta palabra se deriva en lengua Lúkúmí de: iyé –madre-, ọmọ - prole-, èjá –peces-, por lo que se considera madre de los peces. Òşà de los ríos y de las aguas dulces. Se recibe para escapar de la pobreza y proteger el hogar y nuestra familia, de la cual es protectora. Mediante una relación carnal con su hijo Orungán nacieron de su vientre todas las Òşà del panteón Lúkúmí, excepto Òbàtála, Yémoo y Agànju. Representa a la madre en todo su sentido literal.
Proporciona el agua para la agricultura y con la misma aplaca los incendios. Se le dice: Ayaba bí Olókun –reina que dió origen al dueño del mar–, también se le conoce como Yémọjá Olódò –Yemayá la dueña del río–. Su collar es confeccionado con cuentas azules y cuentas cristalinas (de agua), el original es azul pastel, verde y blanco.
Es oriunda de Abeokuta, con templo en el barrio de Ibara, en las riveras del río Ògún, Nigeria. Algunos de sus Oríki son: Asésú (quien se obstruye y sale hacia fuera), Mẹyẹlèwó (con propiedad se arrastra sobre el suelo), Òkunté (en el mar se extiende), Àşánbá (quien inunda al hallar un lugar), Tinu ibù (dentro de la corriente), Ìyaalé (la primera esposa), etc.
En Cuba se sincretiza con “La Virgen de Regla”; en Brasil con “Stella Maris”; los amerindios la reconocen como “Iara”; para los dahomeyanos “Aferekete”; para los Bantú “Madre de Agua”; para los griegos como “Artemisa” y para los egipcios “Mirit”. Su ewé principal es el Ogángán – verbena (stachytarpheta jamaicensis). Los animales que se le sacrifican son: chivas, patas, gallinas y guineas; carnero y gallo si se pretende aplacar a Şàngó se ponen a comer juntos. Sus tabúes son los perros. Sus ofrendas de comidas son el Iyanrin, pudín de harina, el melón (bara), caña de azúcar (Ireke), frijoles de caritas cocidos, se añade añil (Èkuru Aro). Yémọjá llegó al mundo acompañada del Odù Ifá Ìwòrì méjì.
Nota de importancia: Cuando el devoto de Yémọjá se desarmoniza con esta Òşà, o no toma en cuenta sus tabúes ni acata los requerimientos que se exigen, son afectados con problemas de familia y con necesidades.
Invocación a Yémọjá:
Yémójá ìyá omí là tèbo,
Ataara maa wá omí ó
Ayaba bí Olókun,
Òkè rè Olókun aganna, eji dè dewó
àkóba eji ré o,
A shèrè, Ògún ayaba,
Ti wá orù omí, fiyèdénú.
Ìyá omí, gbogbo alágbe, ìyá roko oko,
Yémójá lósa nlò orù Ashàmaa, arùmaa, adimaa.
Yemayá iyami latebo
Atara mawamío
Ayaba bí Olókun
Okere Olókun agana, eyi dedewo
Akoba yireo
Ashere Ògún ayaba
Tiwa oru omi fiedenu
Iya omi, gbogbo alagbe, iya rokoko
Yemayá losanloru, Ashama aruma adima.
(t. Yemayá, madre del agua, que aparece mojando, quien derrama el cuerpo, habitualmente viene con el agua, Reina quien dió orígen al dueño del mar, Desde su cima, el dueño del mar y a la diosa de la lluvia, la lluvia atada la desata y el mal imprevisto la lluvia corta. Quien hace ganancias, reina del río Ògún, a quien va a buscar agua con el cántaro, ella perdona. Madre del agua, que a todos los pobres, la madre, le cultiva el suelo de la granja. Yemayá en la laguana está utilizando el cántaro para quien recoge uno a uno habitualmente, para quien carga habitualmente y quien coge poco habitualmente).
No hay comentarios:
Publicar un comentario